niemiecki - 3 dialogi |
Autor |
Wiadomość |
Mathi00
Dołączył: 12 Lis 2007 Posty: 1
|
Wysłany: 2007-11-12, 16:34 niemiecki - 3 dialogi
|
|
|
Witam. Mam zadane 3 dialogi, tyko za bardzo nie umiem ich zrobić. Jeżeli ktoś by mógł podać chociaż zwroty, gotowe wyrażenia (no chyba że ktoś by mi pomógł zrobić wszystkie dialogi, ale w cuda nie wierzę), które by pasowały do tych dialogów, to będę bardzo wdzięczny i może pomogę komuś w jakiejś sprawie (wiadomo - nic za darmo ).
Kod: |
1 Jest u ciebie kolega z Niemiec. Pyta o wrażenia z wakacji. W podgórskiej miejscowości, w której byłeś wylałą rzeka. Opowiedz:
- o obfitych deszczach poprzedzajÄ…cych powĂłdĹĽ
- o podnoszÄ…cym siÄ™ stanie wĂłd i zalaniu przez rzeke pĂłl i domĂłw
- o akcji ratowniczej i zachowaniu ludzi
Można skorzystać z tego słownictwa:
Es hat lange und viele geregnet.
steigender Wasserstand - podnoszÄ…cy siÄ™ stan wody
Felder und Hauser waren uberflutet
Die Feuerwehrleute
Zivilhelfer
Retungsboote
In Panik geraten
Angst haben
mutig sein
sich gegenseitig helfen
jemanden retten
die retungsaktion
verlaufen
2 Znajomy z Niemiec pyta się o przebieg katastrofy powodziowej jaka nawiedziła twoją miejscowość. Opisz:
-pogode w dniach poprzedzajÄ…cÄ… katastrofe
-zachowanie mieszkańców twojej miejscowości
-skutki jakie spowodowała powódż
Można skorzystać z tego słownictwa:
die Einwohner - mieszkańcy
sich verhalten - zachowywać się
die Folgen - skutki
obdachlos werden - zostać bezdomnym
sein Haus verlieren / verloren
3 W twojej miejscowści była powódż, która dokonałą wielu zniszczeń. W rozmowie telefonicznej opwiadasz o tym znajomemu z Wiednia. Powiedz
-kiedy to się zdarzyło i gdzie się wtedy znajdowałeś
-jakich zniszczeń dokonała powódż
-jakie straty osobiście ty poniosłeś
Można skorzystać z tego słownictwa:
sich passieren - passiert (sein)
kaputt sein, ruiniert sein, zerstort sein
nicht funktionieren
eine woche her - tydzień temu
Verluste erleiden - ponieść straty |
|
|
|
|
|
Marki
Imię: Daniel
Dołączył: 28 Lip 2007 Posty: 1042 Skąd: Zewszad
|
|
|
|
|
ankaanka
Wiek: 32 Dołączyła: 28 Maj 2006 Posty: 2660 Skąd: BogumiĹ‚owice
|
Wysłany: 2007-11-12, 22:01
|
|
|
JA niemieckiego nie umiem, nie lubię i wypracować to pisać nie umiem, ale te dialogi na pół strony gdzieś to bym mogła napisać... Szczególnie mając część słownictwa podaną na tacy... |
_________________ "-Jeśli nie możesz się nauczyć jeździć na słoniu, naucz się przynajmniej jeździć konno.
-Co to jest słoń?
-Rodzaj borsuka - wyjaśniła Babcia."
/Terry Pratchett - RĂłwnoumagicznienie/ |
|
|
|
|
|